Furkân  Suresi 73. Ayet Meali

  • وَٱلَّذِينَ
  • إِذَا
  • ذُكِّرُوا۟
  • بِـَٔايَٰتِ
  • رَبِّهِمْ
  • لَمْ
  • يَخِرُّوا۟
  • عَلَيْهَا
  • صُمًّا
  • وَعُمْيَانًا
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, kendilerine Rabblerinin âyetleri hatırlatıldığı zaman, onlara kör ve sağır kesilmezler.
  • Diyanet Vakfı: Kendilerine Rablerinin âyetleri hatırlatıldığında ise, onlara karşı sağır ve kör davranmazlar;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve onlar ki Rablerinin ayetleri hatırlatılınca, kör ve sağır üstüne yıkılıp yatmazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kendilerine Rablerinin âyetleri hatırlatıldığında ise, onlara karşı sağır ve kör davranmazlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar ki, Rablerinin ayetleriyle kendilerine öğüt verilince, sağır ve kör olarak bunların üzerine düşmezler (hakkı işiterek ve doğruyu görerek Allah’ın ayetlerine bağlanırlar);
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve onlar ki rablarının âyetleriyle va´z-u nasıhat edildikleri zaman üstüne kör, sağır yıkılıp yatmazlar
  • Fizilal-il Kuran: Onlara Allah´ın ayetleri hatırlatıldığında bu ayetler karşısında kör ve sağır kesilmezler.
  • Hasan Basri Çantay: Onlar ki kendilerine Rabbinin âyetleri okunduğu (yahud onlara va´z ve nasıyhat edildiği) zaman bunlara karşı (münafıklar gibi) kör ve sağır (yıkılıb) düşmezler.
  • İbni Kesir: Onlar ki; kendilerine Rabblarının ayetleri hatırlatıldığı vakit, onlara karşı kör ve sağır davranmazlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onlar ki, Rablerinin âyetleriyle kendilerine öğüt verildiği zaman ona karşı sağır ve kör olarak yıkılıp durmazlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, kendilerine Rablerinin ayetleri hatırlatıldığı zaman, onun üstünde sağır ve körler olarak kapanıp kalmayanlardır.