Furkân Suresi 34. Ayet Meali
ٱلَّذِينَ
يُحْشَرُونَ
عَلَىٰ
وُجُوهِهِمْ
إِلَىٰ
جَهَنَّمَ
أُو۟لَٰٓئِكَ
شَرٌّ
مَّكَانًا
وَأَضَلُّ
سَبِيلًا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Yüzüstü cehenneme sürüklenecek olanlar var ya; işte onlar konumları itibariyle daha kötü, tuttukları yol itibariyle daha sapıktırlar.
Diyanet Vakfı:
Yüzükoyun cehenneme (sürülüp) toplanacak olanlar; işte onlar, yerleri en kötü, yolları en sapık olanlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
O yüzleri üstü cehenneme toplanacaklar, yerleri en kötü, yolları en sapık olanlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır:
O yüzleri üstü cehenneme toplanacaklar var ya! işte onlar, yerleri en kötü, yolları en sapık olanlardır.
Ali Fikri Yavuz:
O yüzleri üstü cehenneme sürüklenenler, işte bunlar, yer bakımından çok fena, yolca da en sapıktırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
O yüzleri üstü Cehenneme haşrolunacaklar, onlar mevkı´ce çok fena, yolca da en sepıktırlar
Fizilal-il Kuran:
O yüzüstü süründürülerek cehenneme atılacak olanlar var ya, en kötü yer onların yeri ve en sapık yol onların yoludur.
Hasan Basri Çantay:
O yüzleri üstü cehenneme (sürülüb) toplanacaklar (yok mu?) Onların yeri çok kötü, yolu çok sapıkdır.
İbni Kesir:
Cehennemde yüzleri üstü toplanacak olanların; işte onların yeri çok kötü ve yolu çok sapıktır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(onlar) O kimselerdir ki, yüzleri üzerine cehenneme haşrolunurlar. İşte onlar mevkice en fena ve yolca en sapkındırlar.
Tefhim-ul Kuran:
O yüzükoyun cehenneme doğru sürülüp toplanacak olanlar; işte onlar, yer bakımından çok kötü, yol bakımından da sapık olanlardır.