Furkân Suresi 69. Ayet Meali
يُضَٰعَفْ
لَهُ
ٱلْعَذَابُ
يَوْمَ
ٱلْقِيَٰمَةِ
وَيَخْلُدْ
فِيهِۦ
مُهَانًا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Kıyamet günü onun azabı kat kat artırılır ve horlanmış olarak orada ebedî kalır.
Diyanet Vakfı:
Kıyamet günü azabı kat kat arttırılır ve onda (azapta) alçaltılmış olarak devamlı kalır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Kıyamet günü azabı katlanır ve orada ebediyyen hor ve hakir olarak kalır;
Elmalılı Hamdi Yazır:
Kıyamet günü azabı kat kat olur ve orada alçaltılmış olarak temelli kalır.
Ali Fikri Yavuz:
Kıyamet günü de azabı katmerleşir ve bu azab içerisinde hakîr olarak ebedî kalır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Kıyamet günü ona azâb katlanır ve onda muhakkar, muhalled kalır
Fizilal-il Kuran:
Kıyamet günü azapları kat kat olur ve horlanmış olarak ebediyyen bu azabın pençesinde kalırlar.
Hasan Basri Çantay:
Kıyamet günü de azâbı katmerleşir ve o (azabın) içinde hor ve hakîr ebedî bırakılır.
İbni Kesir:
Kıyamet günü azabı kat kat olur ve orada alçaltılarak temelli bırakılır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onun için Kıyamet gününde azap kat kat olur ve orada enva-ı mezellete tutulmuş olarak aleddevam kalır.
Tefhim-ul Kuran:
Kıyamet günü, azab ona kat kat arttırılır ve o içinde aşağılanmış olarak temelli kalır.