Furkân Suresi 38. Ayet Meali
وَعَادًا
وَثَمُودَا۟
وَأَصْحَٰبَ
ٱلرَّسِّ
وَقُرُونًۢا
بَيْنَ
ذَٰلِكَ
كَثِيرًا
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Âd ve Semûd kavimlerini, Ress halkını ve bunların arasında pek çok nesilleri de helâk ettik.
Diyanet Vakfı:
Âd´ı, Semûd´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkârcılıklarından ötürü helâk ettik).
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ad´ı, Semüd´u, Ress halkını ve bunlar arasında (gelip geçen) birçok nesilleri de (helak ettik).
Elmalılı Hamdi Yazır:
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında daha bir çok nesilleri de (inkârcılıkları yüzünden helak ettik)
Ali Fikri Yavuz:
Âd kavmini de, Semûd kavmini de, (Şuayb’ın) Ress Ashabını da, bunların arasında geçen bir çok ümmetleri de helâk ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Âdi de, Semûdu da, Eshabı ressi de bunların arasında daha bir çok kurunu da
Fizilal-il Kuran:
Adoğullârını, Semudoğullarını, kuyunun yuttuklarını ve bunlar arasındaki dönemlerde yaşamış bir çok kuşakları da yokettik.
Hasan Basri Çantay:
«Aad» i de, «Semuud» u da, «Ress ashaabı» nı da ve bunların arasında (geçen) bir çok (nesilleri) de (helak etdik).
İbni Kesir:
Ad ve Semud´u da, Ress ashabını ve bunların arasında bir çok nesilleri de
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve Âd´i de, Semûd´u da ve Ress ashâbını da ve bunların arasında bir nice çok asırlar erbâbını da (helak ettik).
Tefhim-ul Kuran:
Ad´ı, Semud´u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok kuşakları da (yok ettik) .