Yâsîn Suresi 22. Ayet Meali
وَمَا
لِىَ
لَآ
أَعْبُدُ
ٱلَّذِى
فَطَرَنِى
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
“Hem ben, ne diye beni yaratana kulluk etmeyeyim. Oysa siz de yalnızca O’na döndürüleceksiniz.”
Diyanet Vakfı:
«Bana ne olmuş ki, beni yaratana ibadet etmeyecekmişim! Halbuki, hepiniz O´na döndürüleceksiniz.»
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Hem neden kulluk etmeyeyim ben o beni yaratana, hep de döndürülüp O´na götürüleceksiniz!
Elmalılı Hamdi Yazır:
«Bana ne oluyor da kulluk etmeyecekmişim beni yaratana? Hep döndürülüp O´na götürüleceksiniz.»
Ali Fikri Yavuz:
Hem bana ne oldu ki, beni yaradana ibadet etmiyeyim? Hepiniz de döndürülüp O’na götürüleceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Hem neyime kulluk etmiyeyim ben, o beni yaradana? Hep de döndürülüp ona götürüleceksiniz
Fizilal-il Kuran:
Ben niçin beni yaratana kulluk etmeyeyim? Sizde O´na döndürüleceksiniz.
Hasan Basri Çantay:
«Ben, beni yaratana neden kulluk etmeyecekmişim? Siz (hepiniz) ancak Ona döndürü (lüb götürü) leceksiniz».
İbni Kesir:
Ben, beni yaratmış olana neden kulluk etmeyeyim? Siz de O´na döndürüleceksiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Ve bana ne (mani) var ki, beni yaratmış olana ibadette bulunmayayım? Ve halbuki, O´na döndürüleceksiniz.»
Tefhim-ul Kuran:
«Bana ne oluyor ki, beni yaratana kulluk etmeyecekmişim? Siz O´na döndürüleceksiniz.»