Yâsîn Suresi 49. Ayet Meali
مَا
يَنظُرُونَ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَٰحِدَةً
تَأْخُذُهُمْ
وَهُمْ
يَخِصِّمُونَ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Onlar ancak, çekişip dururlarken kendilerini yakalayacak korkunç bir ses bekliyorlar.
Diyanet Vakfı:
Onlar, birbirleriyle çekişip dururken kendilerini ansızın yakalayacak korkunç bir sesi bekliyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
(Ondan) sadece bir tek sayhaya bakıyorlar, bir sayha ki, onlar çekişip dururlarken kendilerini yakalayıverir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Onlar sadece bir tek çığlığa bakıyorlar, bir çığlık ki, onlar çekişip dururken kendilerini yakalayıverir.
Ali Fikri Yavuz:
Onların beklediği sadece bir sayhadır (Sûr’a ilk üfürülüştür) ki, onlar çekişip dururlarken kendilerini yakalayıverir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Başka değil, tek bir sayhaya bakıyorlar, bir sayha ki onlar çekişip dururlarken kendilerini yakalayıverir
Fizilal-il Kuran:
Çekişip dururlarken kendilerini yakalayacak bir tek çığlığı beklerler.
Hasan Basri Çantay:
Onlar birbiriyle itişib dururlarken kendilerini yakalayacak bir tek sayhadan başkasını gözetmezler.
İbni Kesir:
Onlar; sadece bir tek çığlığı beklerler ki çekişip dururlarken o, ansızın kendilerini yakalayıverir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onlar, birbirleriyle çekişip dururlarken kendilerini yakalayacak olan bir sayhadan başkasını gözetmezler.
Tefhim-ul Kuran:
Onlar, yalnızca tek bir çığlıktan başkasını gözetmezler, onlar birbirleriyle çekişip dururken o kendilerini yakalayıverir.