Yâsîn Suresi 82. Ayet Meali
إِنَّمَآ
أَمْرُهُۥٓ
إِذَآ
أَرَادَ
شَيْـًٔا
أَن
يَقُولَ
لَهُۥ
كُن
فَيَكُونُ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Bir şeyi dilediği zaman, O’nun emri o şeye ancak “Ol!” demektir. O da hemen oluverir.
Diyanet Vakfı:
Bir şey yaratmak istediği zaman Onun yaptığı «Ol» demekten ibarettir. Hemen oluverir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
O´nun emri, birşeyi dileyince ona sadece «Ol!» demektir. O da oluverir.
Elmalılı Hamdi Yazır:
O´nun emri, bir şeyi dileyince ona sadece «Ol!» demektir. O da hemen oluverir.
Ali Fikri Yavuz:
Allah’ın şanı, bir şeyin olmasını dilediği zaman, ona sadece “ol” demektir; o oluverir.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Onun emri bir şeyi murad edince ona sâde ol demektir, o oluverir
Fizilal-il Kuran:
Bir şey dilediği zaman. O´nun buyruğu sadece, o şeye «Ol» demektir, hemen olur.
Hasan Basri Çantay:
Onun emri, bir şey´i dilediği zaman, ona ancak «Ol» demesinden ibâretdir. O da oluverir.
İbni Kesir:
Bir şeyi murad ettiği zaman, O´nun emri sadece ona; ol, demektir. O da oluverir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
O´nun emri, bir şeyi murad ettiği zaman ancak ona «Ol!» demesidir ki, o da hemen oluverir.
Tefhim-ul Kuran:
Bir şeyi dilediği zaman, O´nun emri, ona yalnızca: «Ol» demesidir; o da hemen oluverir.