Yâsîn Suresi 44. Ayet Meali
إِلَّا
رَحْمَةً
مِّنَّا
وَمَتَٰعًا
إِلَىٰ
حِينٍ
Diyanet İşleri Başkanlığı:
Ancak tarafımızdan bir rahmet olarak ve bir süreye kadar daha yaşasınlar diye kurtarılırlar.
Diyanet Vakfı:
Ancak bizim tarafımızdan bir rahmet ve belli bir zamana kadar dünyadan faydalandırmamız müstesnadır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş):
Ancak tarafımızdan bir rahmet ve bir zamana kadar yaşatmak başka.
Elmalılı Hamdi Yazır:
Ancak tarafımızdan bir rahmet ve bir zamana kadar yaşatmak başka.
Ali Fikri Yavuz:
Ancak tarafımızdan bir rahmet ve mukadder ecele kadar yaşayış onları kurtarır.
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal):
Ancak tarafımızdan bir rahmet ve bir zamana kadar yaşatmak için başka
Fizilal-il Kuran:
Ancak bizden bir rahmet ve belli bir süreye kadar yaşatma vardır.
Hasan Basri Çantay:
Meğer ki bizden bir esirgeme ve daha bir zamana kadar yaşatma (mukadder) ola.
İbni Kesir:
Ama katımızdan bir rahmet ve bir süreye kadar geçinme başka.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ancak bizden bir rahmet olarak ve bir zamana kadar müstefit kılmak için (dilersek onları kurtarırız).
Tefhim-ul Kuran:
Ancak bizden bir rahmet olması ve (onları) belirli bir zamana kadar yararlandırmamız başka.